—
переводы
Мой многолетний опыт включает письменные переводы как общих, так и специализированных текстов в области экономики, бизнеса, международных отношений и права. Я переводил устно на конференциях, деловых встречах/переговорах, на психотерапии, во время интервью, презентаций продуктов или предложений компаний, а также во время обучений и семинаров.

Последовательный перевод
вид устного перевода, при котором переводчик делает заметки во время выступления, а затем переводит сказанное. Этот вид перевода также может пригодиться в ситуациях, где присутствует диалог: семинары, симпозиумы, торговые ярмарки и деловые встречи/переговоры, судебный процесс, посещение офиса.

Синхронный перевод
перевод осуществляется одновременно с речью. Таким образом, докладчику не надо делать паузу для переводчика, поскольку речь переводится в прямом эфире, одновременно. Этот вид устного перевода обычно требует соответствующего оборудования и осуществляется в специально приспособленных кабинах. Он в основном подходит во время конференций и презентаций.

Перевод с листа
устный перевод письменного текста. Переводчик читает текст и одновременно переводит его устно. Такой перевод обычно выполняется в суде, у нотариусов и в офисах.